Σάββατο 25 Δεκεμβρίου 2010

Pas de quatre - Lac des cygnes

J'ai pensé vous offrir comme cadeau de Noël un extrait de la Valse des flocons de neige de Casse-noisette (Tchaïkovski) mais je n'ai pas pu résister à ce magnifique Pas de quatre du Lac des cygnes.

Σκέφτηκα να σας προσφέρω για χριστουγεννιάτικο δώρο ένα απόσπασμα από το Βαλς των Χιονονιφάδων του Καρυοθραύστη (Τσαϊκόφσκι) αλλά δεν μπόρεσα να αντισταθώ σε αυτό το υπέροχο Pas de quatre της Λίμνης των Κύκνων.

Pas de quatre σημαίνει βήμα για τέσσερις. Πρόκειται για χορό όπου συμμετέχουν 4 χορευτές. Αν κάνετε κλικ, θα βρείτε ένα Λεξικό του μπαλέτου (σημείωση: οι τόνοι σε κάποιες γαλλικές λέξεις είναι λανθασμένοι)

Pas de quatre - Lac des Cygnes (American Ballet Theatre)
">

Πέμπτη 23 Δεκεμβρίου 2010

Le Noël de Fido


Fido est un chien. Il doit rester seul la nuit de Noël. Cliquer pour découvrir comment il va passer cette nuit: Carte de Noël animée de Jackie Lawson
Ο Fido είναι σκύλος. Θα αναγκαστεί να μείνει μόνος την νύχτα των Χριστουγέννων. Για να ανακαλύψετε πώς θα περάσει αυτή τη νύχτα, κάντε κλικ Carte de Noël animée de Jackie Lawson . Στη συνέχεια, πατήστε Άνοιγμα, μετά Να επιτραπεί και, τέλος, αφού κάνετε κλικ πάνω στο αρχείο, επιλέξτε Εκτέλεση.

Μπορείτε να σταματήσετε το πρόγραμμα οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το πλήκτρο Esc

Αν δυσκολεύεστε με το λεξιλόγιο, βγείτε από το πρόγραμμα πατώντας το πλήκτρο Esc, ανοίξτε το αρχείο Activité lexique - carte de Noël, τυπώστε το έγγραφο και κάντε την άσκηση. Μετά θα καταλαβαίνετε με μεγαλύτερη ευκολία τι πρέπει να κάνετε.

Κυριακή 19 Δεκεμβρίου 2010

Joyeuses fêtes!

Je vais vous quitter pendant la période des vacances. 
Je vous souhaite de tout cœur un Joyeux Noël et une bonne Année 2011 pleine de joie et de bonheur!
Θα λείψω για λίγο στην περίοδο των διακοπών. Σας εύχομαι ολόψυχα Καλά Χριστούγεννα και ένα ευτυχισμένο και χαρούμενο νέο έτος!

Mais je vous laisse avec ce quizz à résoudre. Les réponses se trouvent dans les posts du blog. Σας αφήνω όμως να λύσετε αυτό το κουίζ. Οι απαντήσεις βρίσκονται στις διάφορες δημοσιεύσεις του μπλογκ.

Les premiers qui répondront correctement à toutes les questions gagneront un grand Bravo!
Οι πρώτοι που θα απαντήσουν σωστά σε όλες τις ερωτήσεις θα κερδίσουν ένα μεγάλο Μπράβο!

Écrivez vos réponses dans les commentaires et utilisez un pseudonyme.
Γράψτε τις απαντήσεις σας στα σχόλια και χρησιμοποιήστε ψευδώνυμο.

1. Quel est le titre du film dans lequel on entend cette musique? Le morceau s'appelle Empire. Cliquez dessus pour l'écouter.
Ποιος είναι ο τίτλος της ταινίας στην οποία ακούγεται αυτή η μουσική; Το κομμάτι ονομάζεται Empire (=Αυτοκρατορία). Κάντε κλικ στο αρχείο για να το ακούσετε.

2. Que dit madame Duguay? Regardez cet extrait et mettez les mots dans l'ordre.
Τι λέει η κυρία Duguay; Δείτε το απόσπασμα και βάλτε σε σειρά τις λέξεις για να σχηματίσετε την πρόταση.

année / boy / va / que / être / Oh / longue / l' / pense / je




3. MMXI est un nombre écrit en chiffres romains. De quel nombre s'agit-il en chiffres arabes?
MMXI είναι αριθμός γραμμένος στη ρωμαϊκή αρίθμηση. Σε ποιον αραβικό αριθμό αντιστοιχεί;


4. Dans quelle région dit-on alo au lieu de bonjour?
Σε ποια περιοχή λένε alo αντί για bonjour;

5. Qui est cet homme? Turenne? Joachim du Bellay? Monet? Lully?
Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος;



Προς τον ή την Je veux des pop-tarts: Έχεις un très grand BRAVO et un petit cadeau από μένα!

Παρασκευή 17 Δεκεμβρίου 2010

Photos d'églises solitaires

Encore un album de photos magnifiques qui nous donne l'occasion d'admirer une série d'églises solitaires. Ακόμα ένα άλμπουμ με υπέροχες φωτογραφίες που μας δίνει την ευκαιρία να θαυμάσουμε μια σειρά από όμορφες και μοναχικές εκκλησίες.
Les élèves de Léonidio et de Tyros vont sûrement reconnaître un monument de la région.
Οι μαθητές της περιοχής του Λεωνιδίου και του Τυρού σίγουρα θα αναγνωρίσουν ένα μνημείο της περιοχής.
Cliquez sur Menu, puis sur Full screen - Κάντε κλικ στη λέξη Menu που βρίσκεται στο κάτω μέρος της οθόνης και μετά πατήστε Full screen.



Mais si vous ne connaissez pas la région cliquez sur le lien - Εάν δεν γνωρίζετε την περιοχή κάντε κλικ στον σύνδεσμο: monastère d'Elona/μονή Έλωνας

Πέμπτη 16 Δεκεμβρίου 2010

Voyage de rêve en train

Je viens de recevoir par mail ce magnifique album de photos de trains et de paysages de rêve. Μόλις έλαβα με mail αυτό το υπέροχο άλμπουμ με φωτογραφίες τρένων σε ονειρικά τοπία.
Vous pouvez regarder les plotos sur Slideshare - Μπορείτε να δείτε τις φωτογραφίες στο Slideshare.
Pour agrandir l'écran cliquez sur Menu puis sur Full screen. Για να μεγαλώσετε την οθόνη, πατήστε Menu και μετά επιλέξτε Full screen. Στα δεξιά της φωτογραφίας θα εμφανίζεται ένα χεράκι, πατήστε το για να αλλάξετε σελίδα. Πατήστε το κουμπί Esc στο πληκτρολόγιο για να κλείσετε την οθόνη.
Met de trein_mee-elza


Mais il vaut mieux regarder cet album dans son format original: présentation Powerpoint.
Είναι καλύτερα όμως να το δείτε με το Powerpoint.
Cliquez sur le lien puis cliquez sur ouvrir le fichier.
Κάντε κλικ στο σύνδεσμο και μετά στο Άνοιγμα αρχείου.
Pour sortir, utilisez la touche Esc.
Για να βγείτε από το πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο Esc

Cliquez / Κάντε κλικ Voyage de rêve en train

Τετάρτη 15 Δεκεμβρίου 2010

Entre le bœuf et l'âne gris








Entre le bœuf et l'âne gris, (Ανάμεσα στο βόδι και στον γκρίζο γάιδαρο)
Dort, dort, dort le petit fils, (κοιμάται,...ο μικρός γιος)

Mille anges divins, Mille séraphins, (χίλιοι θεϊκοί άγγελοι, χίλια Σεραφείμ)
Volent à l'entour de ce grand Dieu d'amour. (πετούν γύρω από αυτόν τον μεγάλο Θεό της αγάπης)

(2) Entre les pastoureaux jolis... (Ανάμεσα σε όμορφους βοσκούς)
(3) Entre les roses et les lys... (Μέσα στα ρόδα και στα κρίνα)
(4) Entre les deux bras de Marie... (Μέσα στην αγκαλιά της Μαρίας)

Écoutez La musique et essayez de chanter ce chant de Noël si simple et, en même temps, si beau! Suivez le son de la flûte.

Ακούστε τη μουσική και προσπαθήστε να τραγουδήσετε αυτό το χριστουγεννιάτικο τραγούδι που είναι τόσο απλό και, ταυτόχρονα, τόσο όμορφο! Ακολουθήστε τον ήχο της φλογέρας.
Fichier audio à télécharger - Αρχείο audio για αποθήκευση

Τρίτη 14 Δεκεμβρίου 2010

La marche des Rois

Nous allons essayer de contourner les ''incontournables" chants de Noël afin d'écouter un chant spécial qui a été écrit sur un air militaire. Θα προσπαθήσουμε να αποφύγουμε τα ''αναπόφευκτα'' χριστουγεννιάτικα τραγούδια για να ακούσουμε ένα ιδιαίτερο τραγούδι γραμμένο πάνω σε στρατιωτικό σκοπό.

Ι La Marche de Turenne (XVIIe siècle) Cet air aurait été composé - sous réserve - en 1678 par Jean-Baptiste Lully (1632-1687), compositeur et directeur des violons dans la cour de Louis XIV. Λέγεται ότι αυτή η μελωδία συντέθηκε το 1678 από τον Ζαν- Μπατίστ Λουλί (με επιφύλαξη) συνθέτη και διευθυντή της ορχήστρας των βιολιών στην αυλή του Λουδοβίκου του 14ου. Cliquez sur le nom pour retrouver des informations sur Jean-Baptiste Lully - Κάντε κλικ στο όνομα για να βρείτε πληροφορίες πάνω στον Ζαν-Μπατίστ Λουλί. L'air a été composé en l'honneur du Maréchal de Turenne (Henri de la Tour d'Auvergne, Vicomte de Turenne) mort à la bataille contre les allemands en 1675. H μελωδία αυτή γράφτηκε προς τιμήν του στρατάρχη Τουρέν (Henri de la Tour d'Auvergne, υποκόμη της Τurenne) που σκοτώθηκε σε μάχη εναντίον των Γερμανών το 1675. Il s'agit d'un air de marche militaire. Πρόκειται για στρατιωτικό εμβατήριο. Cliquez si vous voulez retrouver les paroles - Κάντε κλικ αν θέλετε να βρείτε τους στίχους: Monsieur de Turenne

  • Note 1: Οι στίχοι έχουν χιούμορ αλλά μας αποκαλύπτουν πως στρατολογούσαν (δηλ. πως ζητούσαν από τους κατοίκους διαφορετικών περιοχών να καταταγούν στο στρατό και να πάρουν μέρος σε ένα πόλεμο) εκείνη την εποχή!
  • Note 2: Monsieur n'a pas le sens actuel, c'est un titre de noblesse équivalant à Monseigneur Η λέξη Monsieur δεν έχει τη σημερινή σημασία, είναι τίτλος ευγένειας που αντιστοιχεί στο Monseigneur.
  • Note 3: Avez-vous remarqué l'expressivité des yeux de Turenne? Ce portait est une œuvre du peintre Robert Nanteuil (1623-1678) pour qui Mme de Scudéry avait écrit: Προσέξατε την εκφραστικότητα στα μάτια του Turenne; Το πορτραίτο που βλέπετε στο βίντεο είναι έργο του ζωγράφου Robert Nanteuil (1623-1678) για τον οποίο η Κυρία de Scudéry είχε γράψει: Je hais mes yeux dans mon miroir, (Απεχθάνομαι τα μάτια μου στον καθρέφτη μου) Je les aime dans son ouvrage (Τα αγαπώ στο έργο του)

II La Marche de Rois (XVIIIe siècle) Au XVIIIe siècle, Joseph Domergue, curé d'Aramon, village du sud de la France, écrira sur le même air les paroles d'un chant de Noël qui conserve ce caractère militaire. Ce cantique publié en 1763 deviendra un des cantiques français les plus populaires. Τον 18ο αιώνα, ο Joseph Domergue, παπάς του Αραμόν, χωριού της Νότιας Γαλλίας, γράφει πάνω στον ίδιο σκοπό τους στίχους ενός χριστουγεννιάτικου τραγουδιού που διατηρεί αυτόν τον στρατιωτικό χαρακτήρα. Θα δημοσιευθεί το 1763 και θα γίνει ένα από τα πιο δημοφιλή χριστουγεννιάτικα τραγούδια της Γαλλίας. Ο τίτλος είναι La marche des Rois (η πορεία των Μάγων) Cliquez pour lire et imprimer les paroles - Kάντε κλικ για να διαβάσετε και να εκτυπώσετε τα λόγια (paroles) De bon matin, (Νωρίς το πρωί) J'ai rencontré le train (συνάντησα την πομπή) De trois grands Rois qui allaient en voyage, (τριών Βασιλέων που έφευγαν ταξίδι) De bon matin, J'ai rencontré le train De trois grands Rois dessus le grand chemin. (τριών Βασιλέων πάνω στο μεγάλο δρόμο) Venaient d'abord les gardes du corps, (Προπορεύονταν οι σωματοφύλακες) Des gens armés avec trente petits pages, (οπλισμένοι άντρες με 30 μικρούς υπηρέτες) Venaient d'abord les gardes du corps Des gens armés dessus leur justaucorps. (άντρες ζωσμένοι με όπλα) Si vous êtes forts en musique, vous trouverez la partition au format pdf que vous pouvez télécharger - Εάν είστε προχωρημένοι στη μουσική θα βρείτε την παρτιτούρα (σε μορφή pdf) την οποία μπορείτε να κατεβάσετε από τη σελίδα Partitions gratuites

Pour tous ceux qui ont aimé ce morceau musical et qui veulent en savoir plus. Γι'αυτούς στους οποίους άρεσε πολύ το κομμάτι και θέλουν να μάθουν περισσότερα. ΙΙΙ La Farandole (XIXe siècle) En 1872 (XIXe siècle) le compositeur Georges Bizet s'inspire de cette mélodie qu'il réarrange dans la suite no 2 de l'Arlésienne. Ce morceau est connu sous le nom de ''Farandole'' Το 1872 (19ος αιώνας) ο συνθέτης Ζωρζ Μπιζέ εμπνέεται από αυτή τη μελωδία και την διασκευάζει στη σουίτα για ορχήστρα Νο 2 της Αρλεζιάνας. Το κομμάτι έγινε γνωστό με το όνομα ''Farandole'' (είδος χορού) Cliquez pour écouter la Farandole interprétée par l'orchestre philarmonique germano-néerlandais. Κάντε κλικ στον προηγούμενο σύνδεσμο για να ακούσετε την Farandole από τη γερμανο-ολλανδική Φιλαρμονική Ορχήστρα.

Et une surprise pour les αdos qui font de la musique! Και μια έκπληξη για τους νεαρούς που παίζουν μουσική! Concert du groupe américain Streetlight Μanifesto. Συναυλία του αμερικάνικου συγκροτήματος Streetlight Μanifesto.

Δευτέρα 13 Δεκεμβρίου 2010

Ave Maria

Ave Maria
Musique: Franz Schubert (1797 –1828)
compositeur autrichien
Paroles: prière chrétienne en latin (
χριστιανική
προσευχή στα λατινικά
)

Ave Maria, Gratia plena
Maria, Gratia plena
Maria, Gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum

Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tui, Jesus

Ave Maria
Ave Maria, Mater dei
Ora pro nobis pecatoribus
Ora, ora pro nobis
Ora ora pro nobis pecatoribus

Nunc et in hora mortis
In hora mortis, mortis nostrae
In hora mortis nostrae
Ave Maria!

Ο μεγάλος ιταλός τενόρος Luciano Pavarotti (1935-2007) τραγουδάει το Ave Maria στη συναυλία των 3 τενόρων το 1994.

'

Παρασκευή 10 Δεκεμβρίου 2010

Accents francophones

Nous avons commencé à explorer la francophonie avec les classes de 3e année du collège. Ξεκινήσαμε να εξερευνούμε τη γαλλοφωνία με τις τάξεις της 3ης Γυμνασίου. Je vous propose ici une activité que l'on ne pourrait faire en classe sans le recours à Internet et aux nouvelles technologies. Σας προτείνω εδώ μια δραστηριότητα που δεν θα μπορούσαμε να κάνουμε στην τάξη χωρίς το Ίντερνετ και τις νέες τεχνολογίες. Cette activité vise à vous familiariser avec les différents accents et parlers des francophones. Ο στόχος αυτής της δραστηριότητας είναι να εξοικειωθείτε με τις διαφορετικές προφορές και τους τρόπους ομιλίας των γαλλόφωνων.

Activité à imprimer - Τυπώστε τη δραστηριότητα

1. Vous allez écouter des enregistements de voix qui souhaitent ''bon anniversaire" (site de l'acteur Léopold Simalty
Ma voix en mp3 > Imitations de voix ). Ces messages sont humoristiques c'est pourquoi le ton de la voix est marqué et l'accent exagéré. Θα ακούσετε εδώ ηχογραφήσεις φωνών που εύχονται "χρόνια πολλά". Τα μηνύματα είναι χιουμοριστικά γι αυτό και υπάρχει μια υπερβολή στον τόνο της φωνής και φυσικά στην προφορά. O ίδιος ηθοποιός, ο Léopold Simalty, κάνει όλες αυτές τις διαφορετικές φωνές.
a. l'accent belge
b. l'accent québécois
c. l'accent suisse
d. l'accent du midi ou marseillais
e. Et maintenant, essayez de reconnaître l'accent dans cette publicité radiophonique - Προσπαθήστε τώρα να αναγνωρίσετε την προφορά σε αυτή τη ραδιοφωνική διαφήμιση.

2. Vous allez regarder 4 spots publicitaires. Faites attention particulièrement à l'accent des personnes qui parlent et essayez de reconnaître cet accent. Θα δείτε 4 διαφημιστικά σποτ στα γαλλικά. Προσέξτε ιδιαίτερα την προφορά των ανθρώπων που μιλάνε και προσπαθήστε να την αναγνωρίσετε.
Les accents que vous allez entendre sont: – Οι προφορές που θα ακούσετε είναι: l’accent neutre (ou accent de Paris), l’accent belge, l’accent du midi (ou accent marseillais), l’accent québécois.

Video 1



Vidéo 2


video 3


Video 4


Vidéo 1: accent ......................................... Problème? Retrouvez ici l'origine de la personne qui parle. Βρείτε την πόλη καταγωγής του ανθρώπου που μιλάει.
Lisez le 1er paragraphe ou repérez dans la fiche d'identité à droite de la page le mot naissance - Κάντε κλικ στο σύνδεσμο και διαβάστε την 1η παράγραφο ή βρείτε στην ταυτότητα - δεξιά στη σελίδα - την πόλη όπου γεννήθηκε.
Reconnaissez-vous cette personnalité célèbre? - Αναγνωρίζετε αυτήν τη διάσημη προσωπικότητα; Nom: .............................................. Profession: .....................................................

Vidéo 2: accent ........................................ Problème? Visionnez encore une fois la fin du spot. Pour quelle communauté française a-t-il été tourné? Δείτε ξανά το τέλος του διαφημιστικού σποτ. Για ποια γαλλική κοινότητα γυρίστηκε; La communauté française ................................. Quel est le slogan de cette pub? Ποιο είναι το σλόγκαν αυτής της διαφήμισης; .............................

Vidéo 3: accent ........................................ Problème? Le slogan de cette campagne (το σλόγκαν της διαφημιστικής καμπάνιας) de Wal-mart était: ''La madame était contente". Cliquez ici est lisez les 2 premiers paragraphes pour retrouver à quel public s'adressait cette campagne. Διαβάστε τις 2 πρώτες παραγράφους για να βρείτε σε ποιο κοινό απευθυνόταν αυτή η καμπάνια.

Vidéo 4: accent ................................. Problème? Mais pourquoi avez-vous des problèmes? Γιατί να έχετε πρόβλημα εδώ;

3. Du point de vue des français: ''Et l'accent québécois et ses expressions? On s'y habitue ou on s'y habitue pas? " Lisez ces messages publiés dans un forum. Διαβάστε αυτά τα μηνύματα που δημοσιεύθηκαν σε φόρουμ και που απαντούν στο ερώτημα εάν συνηθίζει κανείς την προφορά και τις εκφράσεις του Κεμπέκ.
  • Quel est le problème de Muriel ? Ποιο είναι το πρόβλημα της Muriel; Για να καταλάβετε καλύτερα, βρείτε από που κατάγεται και σκεφτείτε που μένει. Cliquez pour agrandir l'image -Κάντε κλικ για να μεγεθύνετε την εικόνα.

  • C'est seulement un problème d'accent pour Sabrina? Quelles expressions québécoises lui paraissent drôles? Relevez ces expressions et leurs correspondances en français (France).
    Είναι μόνο πρόβλημα προφοράς για την Sabrina; Ποιες εκφράσεις της φαίνονται περίεργες; Σημειώστε τις εκφράσεις του Κεμπέκ καθώς και τις αντιστοιχίες τους στα γαλλικά της Γαλλίας.
    Cliquez pour agrandir l'image - Κάντε κλικ για να μεγεθύνετε την εικόνα.

    Au Québec on dit .......................... En France on dit ............................

  • Que fait Sabrina au Canada? Où travaille-t-elle? Τι κάνει η Sabrina στον Καναδά; Πού δουλεύει; ..........................................

  • 4. Et voilà une vidéo de Têtes à claques qui illustre ce problème avec humour. Ορίστε ένα βίντεο της σειράς Têtes à claques που δείχνει το πρόβλημα με πολύ χιούμορ.


  • Est-ce que le garçon de ce café parisien comprend facilement le couple québécois? Το γκαρσόνι του παρισινού καφέ καταλαβαίνει εύκολα το ζεύγος από το Κεμπέκ;

  • Que commande la dame? Τι παραγγέλλει η κυρία;

  • Le mari n'est pas content parce qu'il a marché sur du caca de chien; il utilise le juron ''tabernacle" (tabernak!) pour exprimer son agacement. Cliquez sur le mot, retrouvez-le dans les interjections et lisez ses variantes. Puis essayez de repérer ce juron dans la vidéo. Ο σύζυγος δεν είναι ευχαριστημένος γιατί πάτησε πάνω σε κακά σκύλου. Αναθεματίζει χρησιμοποιώντας τη λέξη ''tabernacle" (tabernak!) για να εκφράσει τον εκνευρισμό του. Κάντε κλικ, βρείτε τη λέξη στο άρθρο Interjections (επιφωνήματα) και διαβάστε τις διαφορετικές Variantes (παραλλαγές). Μετά προσπαθήστε να εντοπίσετε την έκφραση αυτή στο βίντεο.
    5. Et dans notre langue, que se passe-t-il? Και τι συμβαίνει στη δική μας γλώσσα; Est-ce que vous avez déjà eu des problèmes pour comprendre une personne provenant d'une région différente mais parlant la même langue que vous? Είχατε ποτέ πρόβλημα συνεννόησης με άνθρωπο προερχόμενο από άλλη περιοχή της Ελλάδας;

  • 6. Vivre ensemble et communiquer - Να ζούμε μαζί και να επικοινωνούμε
    Questions de réflexion pour une discussion en classe: Ερωτήματα για συζήτηση στην τάξη.
    a. Est-ce que l'accent est la seule raison pour laquelle on ne comprend pas facilement quelqu'un qui parle la même langue que nous? Η προφορά είναι ο μόνος λόγος για τον οποίον δεν καταλαβαίνουμε κάποιον παρότι μιλάει την ίδια γλώσσα με μας.
    - Rappelez-vous le garçon de café, puis visionnez encore une fois la video 3 jusqu'à la fin et essayez de comprendre pourquoi les 2 hommes ont des problèmes de communication. Θυμηθείτε το γκαρσόνι, μετά ξαναδείτε το βίντεο 3 και προσπαθήστε να καταλάβετε γιατί οι 2 άντρες έχουν πρόβλημα συνεννόησης.

    b. Lorsque l'on est habitué à l'accent et aux expressions d'une région on a toujours les mêmes problèmes de compréhension? Όταν έχουμε συνηθίσει την προφορά και τις ιδιαίτερες εκφράσεις μιας περιοχής, έχουμε τα ίδια προβλήματα κατανόησης; Rappelez-vous le message de Muriel - Θυμηθείτε το μήνυμα της Muriel.

    c. Est-ce que vous considérez les différences dans les accents et les parlers comme des obstacles à la communication ou bien comme des variantes intéressantes d'une langue: agréables à l'oreille et enrichissantes du point de vue culturel? Αντιλαμβάνεστε τις διαφορετικές προφορές και τους τρόπους ομιλίας σαν εμπόδια στην επικοινωνία ή σαν ενδιαφέρουσες παραλλαγές μιας γλώσσας: ευχάριστες στο άκουσμα και ικανές να εμπλουτίσουν πολιτιστικά τη γλώσσα μας;
    Άντε καμάρια, εκφραστείτε ελεύθερα! Αν πάλι σας αρέσει η ηθοποιία, προσπαθήστε να μιμηθείτε διαφορετικούς τρόπους ομιλίας.

    Πέμπτη 9 Δεκεμβρίου 2010

    Cartes de Noël et décorations

    Les fêtes de Noël approchent; vous allez bientôt envoyer des cartes de voeux et décorer votre maison.
    Οι γιορτές των Χριστουγέννων πλησιάζουν. Σε λίγο θα στείλετε κάρτες και θα διακοσμήσετε το σπίτι σας.
    Soyez créatifs et fabriquez vous-mêmes vos cartes et vos décorations. C'est moins cher et c'est beaucoup plus original.
    Γίνετε δημιουργικοί και φτιάξτε μόνοι σας τις κάρτες σας και τα στολίδια. Κοστίζουν πιο φτηνά και είναι πιο πρωτότυπα.


    • les cartes de voeux - Ευχετήριες κάρτες:
      Carte de voeux Alsace, Carte motif (σύνθεση με 4 μικρές κάρτες), Carte sapin pâte à sel (εδώ μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον πηλό της χειροτεχνίας), Carte sapin blanc et rouge, Carte flocon de neige (θα βρείτε σχέδια για τη χιονονιφάδα κοιτάζοντας παρακάτω και αν σας αρέσει η χρυσόσκονη κοιτάξτε κι εδώ), Carte serviette-papier (από χαρτοπετσέτα), Carte façon métal (με χαρτί μεταλλιζέ. Κάντε κλικ στο Voir les étapes για να δείτε πως γίνεται), Carte sapin 3D (κάντε κλικ στα στάδια= étapes), Carte 3D (κατασκευή τρισδιάστατης κάρτας), Carte pop-up (Δείτε το βίντεο για να μάθετε πως θα την κόψετε. Στο Δημοτικό του Τυρού φτιάξαμε τέτοιες κάρτες και σε κάθε ''σκαλοπάτι" κολλήσαμε ένα ψηφίο ώστε να σχηματίσουμε τον αριθμό 2011. Κάποια παιδιά κόλλησαν ελατάκια και χιονάνθρωπους. Είναι εύκολη η κατασκευή και δίνει ωραίο αποτέλεσμα. Χρησιμοποιήστε ψαλίδι αντί για κόφτη)


    Οι ευχές σας για τα Χριστούγεννα μπορεί να είναι: Joyeux Noël ! Meilleurs voeux! Tous mes voeux de bonheur en ce Noël! και για τον καινούργιο χρόνο: Bonne année! Heureuse année! Joyeuses fêtes!



    Σάββατο 4 Δεκεμβρίου 2010

    Παιχνίδια: Jeu de mémoire - Suite de couleurs

    Αυτή η ανάρτηση έχει θέμα τη βραχυπρόθεσμη μνήμη (= μνήμη που μας βοηθάει να συγκρατούμε για λίγο χρήσιμες πληροφορίες). Για να την ελέγξουμε μπορούμε να παίξουμε ένα παιχνίδι ή, αν είμαστε μεγαλύτεροι σε ηλικία, μπορούμε να κάνουμε ένα τεστ. Και στις 2 περιπτώσεις θα πρέπει να θυμόμαστε την ακολουθία των χρωμάτων που βλέπουμε. Φαίνεται απλοϊκό; μμμμμ... Για δοκιμάστε!

    Για τα παιδιά του Δημοτικού: Παιχνίδι "Le défi du caméléon" (η πρόκληση του χαμαιλέοντα) της ιστοσελίδας Disney.fr
    Αφού κάνετε κλικ στον παραπάνω σύνδεσμο, θα περιμένετε να φορτώσει το παιχνίδι. Θα αποφύγετε να ανοίξετε οτιδήποτε γράφει pub ή publicité (διαφήμιση).
    Μετά...
    1. Μπείτε στο παιχνίδι πατώντας Jouer
    2. Παρατηρήστε τα χρώματα που αλλάζει ο χαμαιλέοντας Πασκάλ (Regarde Pascal = κοίτα τον Πασκάλ) και προσπαθήστε να θυμηθείτε τη σειρά τους. Το πράσινο χρώμα δεν μετράει.
    3. Μόλις εμφανιστεί η παλέτα με τα χρώματα πατήστε τα χρωματιστά κουμπιά με τη σωστή σειρά. Τα χρώματα που μπορείτε να επιλέξετε είναι: bleu clair - jaune - rouge - bleu - rose

    • Εάν τα πατήσατε με τη σωστή σειρά θα διαβάσετε ένα ευχάριστο μήνυμα όπως: Super! Sublime! Το παιχνίδι θα γίνεται όλο και πιο δύσκολο.
    • Εάν κάνατε λάθος θα απογοητεύσετε τον χαμαιλέοντα που θα σας πει: Oups! Mauvaise couleur (=λάθος χρώμα). Τότε θα πρέπει να ξαναπαίξετε από την αρχή κάνοντας κλικ στο Rejouer.

    Για μαθητές Γυμνασίου ή μεγαλύτερους: Test de mémoire
    1. Κάντε κλικ στο Systèmes de mémoire, επιλέξτε Mémoire de travail και αμέσως μετά πατήστε En savoir plus στο κάτω μέρος της σελίδας. Θα ανακαλύψετε ποιο είδος μνήμης χρησιμοποιούμε για να συγκρατήσουμε προσωρινά τις πληροφορίες που χρειαζόμαστε για να εκτελέσουμε κάποια εργασία. Πατήστε Réecouter στο κάτω μέρος της σελίδας για να ακούσετε τον ορισμό. Μπορείτε ταυτόχρονα να τον διαβάζετε.

    Lexique: mémoire à court terme = βραχυπρόθεσμη μνήμη...... maintien d'information = συγκράτηση πληροφοριών ......... temporaire = προσωρινός .......... réalisation = εκτέλεση ......... être atteint = έχει προσβληθεί ....... maladie = ασθένεια.

    2. Κάντε πάλι κλικ στον παραπάνω σύνδεσμο. Αμέσως μετά, κάντε κλικ στο Jeux (κάτω μέρος της σελίδας) και επιλέξτε να παίξετε Le jeu des 7 couleurs. Θα δείτε μια ακολουθία χρωμάτων, θα πρέπει να τη συγκρατήσετε και να την επαναλάβετε πατώντας τα σωστά πλήκτρα. Για να ξεκινήσετε πατήστε Commencer.

    Lexique: Regardez attentivement l'écran = Κοιτάξτε με προσοχή την οθόνη ........... C'est à vous = Είναι η σειρά σας ......... Répétez la suite de couleurs = Επαναλάβετε τη σειρά των χρωμάτων ......... Essayez encore = ξαναδοκιμάστε

    Αν δεν τα πήγατε πολύ καλά, μην ανησυχείτε. Εγώ πάντως δεν ανησύχησα...

    Δοκιμάστε, αν θέλετε, την μακροπρόθεσμη μνήμη σας ή mémoire épisodique. Είναι η μνήμη που χρησιμοποιούμε για να θυμηθούμε γεγονότα ή επεισόδια της ζωής μας. Πηγαίνετε πάλι στα παιχνίδια (Jeux) και παίξτε Le Jeu de l'espion (το παιχνίδι του κατασκόπου). Θα πρέπει να απομνημονεύσετε τα στοιχεία μιας εικόνας μέσα σε 25 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, θα πρέπει να είστε σε θέση να τα αναγνωρίσετε.

    Παρασκευή 3 Δεκεμβρίου 2010

    Παιχνίδια: Les jeux en ligne de Disney.fr


    Le site Disney.fr vous offre un grand nombre de jeux en ligne. Il vous suffit de cliquer sur un icône, attendre le chargement, lire les instructions, puis cliquer sur Jouer (ou C'est parti).
    Ο ιστότοπος Disney.fr σας προσφέρει έναν μεγάλο αριθμό on line παιχνιδιών. Θα πρέπει απλά να κάνετε κλικ σε ένα εικονίδιο, να περιμένετε να φορτώσει το παιχνίδι, να διαβάσετε τις οδηγίες (Comment jouer, comment ça marche) και, τέλος, να κάνετε κλικ πάνω στο Jouer C'est parti
    = Φύγαμε).

    Au bas de la page vous trouverez les jeux les plus joués; vous pouvez commencer par cliquer sur un jeu de cette liste.
    Στο κάτω μέρος της σελίδας θα βρείτε τα παιχνίδια που έχουν παιχτεί περισσότερο. Μπορείτε να αρχίσετε κάνοντας κλικ πάνω σε ένα παιχνίδι της λίστας: jeux les plus joués.

    Les jeux sont de bonne qualité graphique mais le grand inconvénient de cette page c’est le nombre de pubs! Ne cliquez pas là où vous lisez Pub ou publicité même si l'image ou la vidéo sont attrayantes.
    Τα παιχνίδια έχουν καλής ποιότητας γραφικά όμως το μεγάλο μειονέκτημα αυτής της σελίδας είναι οι πολλές διαφημίσεις! Μην κάνετε κλικ οπουδήποτε γράφει Pub ή Publicité
    όσο ελκυστική κι αν είναι η εικόνα ή το βίντεο.

    Je sais que la compréhension des instructions va vous poser un problème surtout si vous choisissez un jeu complexe comme Tiana et le diadème. Ce jeu appartient à la catégorie «chasse au trésor» c’est pourquoi vous devez bien comprendre les instructions et les règles.
    Ξέρω ότι η κατανόηση των οδηγιών θα σας δημιουργήσει πρόβλημα ειδικά αν επιλέξετε κάποιο σύνθετο και περίπλοκο παιχνίδι όπως Tiana et le diadème (η Tiana και το διάδημα δηλ. το στέμμα ή κόσμημα κεφαλιού). Αυτό το παιχνίδι ανήκει στην κατηγορία που ονομάζουμε «κυνήγι θησαυρού» γι’αυτό και πρέπει να καταλαβαίνετε πολύ καλά τις οδηγίες και τους κανόνες.

    Je ne peux pas traduire les instructions de tous ces jeux mais j’ai une idée. Δεν μπορώ να μεταφράσω τις οδηγίες όλων αυτών των παιχνιδιών αλλά έχω μια ιδέα.
    Choisissez un jeu qui vous intéresse, essayez de comprendre comment on fait pour jouer, puis écrivez de façon claire les instructions en grec. Envoyez-moi ces instructions par e-mail ou bien laissez un commentaire. Nous pourrons ainsi nous constituer une banque d’instructions à l’usage des élèves moins avancés ou des débutants.
    Διαλέξτε ένα παιχνίδι που να σας ενδιαφέρει, προσπαθήστε να καταλάβετε πως παίζεται και, στη συνέχεια, γράψτε με σαφήνεια τις οδηγίες στα ελληνικά. Στείλτε μου αυτές τις οδηγίες με e-mail ή γράψτε τις στα σχόλια. Θα μπορέσουμε έτσι να δημιουργήσουμε μια βάση με οδηγίες ώστε να επωφεληθούν και οι μαθητές χαμηλότερου επιπέδου ή οι αρχάριοι.