Παρασκευή 10 Δεκεμβρίου 2010

Accents francophones

Nous avons commencé à explorer la francophonie avec les classes de 3e année du collège. Ξεκινήσαμε να εξερευνούμε τη γαλλοφωνία με τις τάξεις της 3ης Γυμνασίου. Je vous propose ici une activité que l'on ne pourrait faire en classe sans le recours à Internet et aux nouvelles technologies. Σας προτείνω εδώ μια δραστηριότητα που δεν θα μπορούσαμε να κάνουμε στην τάξη χωρίς το Ίντερνετ και τις νέες τεχνολογίες. Cette activité vise à vous familiariser avec les différents accents et parlers des francophones. Ο στόχος αυτής της δραστηριότητας είναι να εξοικειωθείτε με τις διαφορετικές προφορές και τους τρόπους ομιλίας των γαλλόφωνων.

Activité à imprimer - Τυπώστε τη δραστηριότητα

1. Vous allez écouter des enregistements de voix qui souhaitent ''bon anniversaire" (site de l'acteur Léopold Simalty
Ma voix en mp3 > Imitations de voix ). Ces messages sont humoristiques c'est pourquoi le ton de la voix est marqué et l'accent exagéré. Θα ακούσετε εδώ ηχογραφήσεις φωνών που εύχονται "χρόνια πολλά". Τα μηνύματα είναι χιουμοριστικά γι αυτό και υπάρχει μια υπερβολή στον τόνο της φωνής και φυσικά στην προφορά. O ίδιος ηθοποιός, ο Léopold Simalty, κάνει όλες αυτές τις διαφορετικές φωνές.
a. l'accent belge
b. l'accent québécois
c. l'accent suisse
d. l'accent du midi ou marseillais
e. Et maintenant, essayez de reconnaître l'accent dans cette publicité radiophonique - Προσπαθήστε τώρα να αναγνωρίσετε την προφορά σε αυτή τη ραδιοφωνική διαφήμιση.

2. Vous allez regarder 4 spots publicitaires. Faites attention particulièrement à l'accent des personnes qui parlent et essayez de reconnaître cet accent. Θα δείτε 4 διαφημιστικά σποτ στα γαλλικά. Προσέξτε ιδιαίτερα την προφορά των ανθρώπων που μιλάνε και προσπαθήστε να την αναγνωρίσετε.
Les accents que vous allez entendre sont: – Οι προφορές που θα ακούσετε είναι: l’accent neutre (ou accent de Paris), l’accent belge, l’accent du midi (ou accent marseillais), l’accent québécois.

Video 1



Vidéo 2


video 3


Video 4


Vidéo 1: accent ......................................... Problème? Retrouvez ici l'origine de la personne qui parle. Βρείτε την πόλη καταγωγής του ανθρώπου που μιλάει.
Lisez le 1er paragraphe ou repérez dans la fiche d'identité à droite de la page le mot naissance - Κάντε κλικ στο σύνδεσμο και διαβάστε την 1η παράγραφο ή βρείτε στην ταυτότητα - δεξιά στη σελίδα - την πόλη όπου γεννήθηκε.
Reconnaissez-vous cette personnalité célèbre? - Αναγνωρίζετε αυτήν τη διάσημη προσωπικότητα; Nom: .............................................. Profession: .....................................................

Vidéo 2: accent ........................................ Problème? Visionnez encore une fois la fin du spot. Pour quelle communauté française a-t-il été tourné? Δείτε ξανά το τέλος του διαφημιστικού σποτ. Για ποια γαλλική κοινότητα γυρίστηκε; La communauté française ................................. Quel est le slogan de cette pub? Ποιο είναι το σλόγκαν αυτής της διαφήμισης; .............................

Vidéo 3: accent ........................................ Problème? Le slogan de cette campagne (το σλόγκαν της διαφημιστικής καμπάνιας) de Wal-mart était: ''La madame était contente". Cliquez ici est lisez les 2 premiers paragraphes pour retrouver à quel public s'adressait cette campagne. Διαβάστε τις 2 πρώτες παραγράφους για να βρείτε σε ποιο κοινό απευθυνόταν αυτή η καμπάνια.

Vidéo 4: accent ................................. Problème? Mais pourquoi avez-vous des problèmes? Γιατί να έχετε πρόβλημα εδώ;

3. Du point de vue des français: ''Et l'accent québécois et ses expressions? On s'y habitue ou on s'y habitue pas? " Lisez ces messages publiés dans un forum. Διαβάστε αυτά τα μηνύματα που δημοσιεύθηκαν σε φόρουμ και που απαντούν στο ερώτημα εάν συνηθίζει κανείς την προφορά και τις εκφράσεις του Κεμπέκ.
  • Quel est le problème de Muriel ? Ποιο είναι το πρόβλημα της Muriel; Για να καταλάβετε καλύτερα, βρείτε από που κατάγεται και σκεφτείτε που μένει. Cliquez pour agrandir l'image -Κάντε κλικ για να μεγεθύνετε την εικόνα.

  • C'est seulement un problème d'accent pour Sabrina? Quelles expressions québécoises lui paraissent drôles? Relevez ces expressions et leurs correspondances en français (France).
    Είναι μόνο πρόβλημα προφοράς για την Sabrina; Ποιες εκφράσεις της φαίνονται περίεργες; Σημειώστε τις εκφράσεις του Κεμπέκ καθώς και τις αντιστοιχίες τους στα γαλλικά της Γαλλίας.
    Cliquez pour agrandir l'image - Κάντε κλικ για να μεγεθύνετε την εικόνα.

    Au Québec on dit .......................... En France on dit ............................

  • Que fait Sabrina au Canada? Où travaille-t-elle? Τι κάνει η Sabrina στον Καναδά; Πού δουλεύει; ..........................................

  • 4. Et voilà une vidéo de Têtes à claques qui illustre ce problème avec humour. Ορίστε ένα βίντεο της σειράς Têtes à claques που δείχνει το πρόβλημα με πολύ χιούμορ.


  • Est-ce que le garçon de ce café parisien comprend facilement le couple québécois? Το γκαρσόνι του παρισινού καφέ καταλαβαίνει εύκολα το ζεύγος από το Κεμπέκ;

  • Que commande la dame? Τι παραγγέλλει η κυρία;

  • Le mari n'est pas content parce qu'il a marché sur du caca de chien; il utilise le juron ''tabernacle" (tabernak!) pour exprimer son agacement. Cliquez sur le mot, retrouvez-le dans les interjections et lisez ses variantes. Puis essayez de repérer ce juron dans la vidéo. Ο σύζυγος δεν είναι ευχαριστημένος γιατί πάτησε πάνω σε κακά σκύλου. Αναθεματίζει χρησιμοποιώντας τη λέξη ''tabernacle" (tabernak!) για να εκφράσει τον εκνευρισμό του. Κάντε κλικ, βρείτε τη λέξη στο άρθρο Interjections (επιφωνήματα) και διαβάστε τις διαφορετικές Variantes (παραλλαγές). Μετά προσπαθήστε να εντοπίσετε την έκφραση αυτή στο βίντεο.
    5. Et dans notre langue, que se passe-t-il? Και τι συμβαίνει στη δική μας γλώσσα; Est-ce que vous avez déjà eu des problèmes pour comprendre une personne provenant d'une région différente mais parlant la même langue que vous? Είχατε ποτέ πρόβλημα συνεννόησης με άνθρωπο προερχόμενο από άλλη περιοχή της Ελλάδας;

  • 6. Vivre ensemble et communiquer - Να ζούμε μαζί και να επικοινωνούμε
    Questions de réflexion pour une discussion en classe: Ερωτήματα για συζήτηση στην τάξη.
    a. Est-ce que l'accent est la seule raison pour laquelle on ne comprend pas facilement quelqu'un qui parle la même langue que nous? Η προφορά είναι ο μόνος λόγος για τον οποίον δεν καταλαβαίνουμε κάποιον παρότι μιλάει την ίδια γλώσσα με μας.
    - Rappelez-vous le garçon de café, puis visionnez encore une fois la video 3 jusqu'à la fin et essayez de comprendre pourquoi les 2 hommes ont des problèmes de communication. Θυμηθείτε το γκαρσόνι, μετά ξαναδείτε το βίντεο 3 και προσπαθήστε να καταλάβετε γιατί οι 2 άντρες έχουν πρόβλημα συνεννόησης.

    b. Lorsque l'on est habitué à l'accent et aux expressions d'une région on a toujours les mêmes problèmes de compréhension? Όταν έχουμε συνηθίσει την προφορά και τις ιδιαίτερες εκφράσεις μιας περιοχής, έχουμε τα ίδια προβλήματα κατανόησης; Rappelez-vous le message de Muriel - Θυμηθείτε το μήνυμα της Muriel.

    c. Est-ce que vous considérez les différences dans les accents et les parlers comme des obstacles à la communication ou bien comme des variantes intéressantes d'une langue: agréables à l'oreille et enrichissantes du point de vue culturel? Αντιλαμβάνεστε τις διαφορετικές προφορές και τους τρόπους ομιλίας σαν εμπόδια στην επικοινωνία ή σαν ενδιαφέρουσες παραλλαγές μιας γλώσσας: ευχάριστες στο άκουσμα και ικανές να εμπλουτίσουν πολιτιστικά τη γλώσσα μας;
    Άντε καμάρια, εκφραστείτε ελεύθερα! Αν πάλι σας αρέσει η ηθοποιία, προσπαθήστε να μιμηθείτε διαφορετικούς τρόπους ομιλίας.

    2 σχόλια:

    1. Oui,c'est super mais c'est du lourd!!!

      ΑπάντησηΔιαγραφή
    2. En effet. On a travaillé seulement les activités 1,2,3 et la moitié de l'activité 4 avec la Γ' Γυμνασίου de Tyros. Cela m'a pris une heure. Ne voulant pas y insister, j'ai laissé tomber la suite.
      Il y a 3 ans, j'ai préparé un scénario pédagogique sur le thème: Musique Classique et publicité que je comptais travailler avec les classes de ΣΤ΄ Δημοτικού.
      Je me suis rendu compte par la suite qu'il était trop lourd. Je vais le publier peut-être dans l'avenir et je pense que j'aurais besoin de l'avis d'un collègue.

      ΑπάντησηΔιαγραφή