Σάββατο 26 Φεβρουαρίου 2011

Daly & Saik: Tchembé nou


Daly et Saik: Tchembé Nou (Se Soutenir)

Ki ou soti Gwadloup, Matinik, Dominik, Ayiti, Guyan, Sent Lisi, Trinidad, Barbad, Jamayik, all Westindian.
Ki ou sé nèg Afrik, Karayib, Amérik ou nèg panam
Nou tout sé frè é sé a plizyè

Rèfren
Fo nou tchenbé nou menm si sa rèd tou lé jou menm si dé
lè sa tro lou menm si yo fè nou pa enmé nou
Fo nou tchenbé nou pou ké ansanm nou fé sou
pou fé lo et pa labou.
Pou nou tout fiè de pép en nou fo nou tchenbé nou.

Cette chanson est en créole - Αυτό το τραγούδι είναι σε γλώσσα κρεόλ.
Vous trouverez ci-bas une traduction en français et en grec. Θα βρείτε παρακάτω μια μετάφραση στα γαλλικά και στα ελληνικά.

Que tu viennes de Guadeloupe, de Martinique, de Dominique, d'Haïti ou de Guyane, Sainte-Lucie, Trinité, Barbade, Jamaïque, toutes les Antilles
Que tu sois noir d'Afrique, des Caraïbes, d'Amérique ou noir de Paname
Nous sommes tous frères et soeurs et à plusieurs...

Είτε κατάγεσαι από τη Γουαδελούπη, τη Μαρτινίκα, τη Δομίνικα, την Αϊτή ή τη Γουιάνα,
Σάντα-Λουτσία, Τρινιντάντ, Μπαρμπάντος, Τζαμάικα, όλες οι Αντίλλες
Είτε είσαι μαύρος της Αφρικής, της Καραϊβικής, της Αμερικής ή μαύρος του Παναμά
Είμαστε όλοι αδέλφια και όλοι μαζί...


[Refrain] :
Il faut qu'on se soutienne, même si c'est dur tous les jours,
Même si des fois c'est trop lourd, Même si ils ont fait qu'on ne s'aime pas,
Il faut qu'on se soutienne pour que ensemble on fasse des sous,
Pour faire de l'or et pas de la boue,
Pour qu'on soit fiers de notre peuple, il faut qu'on se soutienne.

Πρέπει να αλληλοϋποστηριχθούμε, ακόμα κι αν αυτό είναι δύσκολο καθημερινά,
Ακόμα κι αν κάποιες φορές είναι πολύ βαρύ, ακόμα κι αν κατάφεραν να μας κάνουν να μην αγαπάμε ο ένας τον άλλον,
Πρέπει να αλληλοϋποστηριχθούμε για να κάνουμε φράγκα μαζί,
Για να αποκτήσουμε πλούτη κι όχι λάσπη,
Για να είμαστε περήφανοι για το λαό μας, πρέπει να αλληλοϋποστηριχθούμε.

1. Savez-vous que le français est la langue officielle dans la plupart des territoires ou des régions citées dans les paroles de cette chanson? Repérez-les sur la carte de la francophonie. Ξέρετε ότι τα γαλλικά είναι η επίσημη γλώσσα στις περισσότερες περιοχές που αναφέρονται στους στίχους αυτού του του τραγουδιού; Βρείτε τις στο χάρτη της γαλλοφωνίας και κάντε κλικ πάνω τους.

2. La Martinique. Trouvez les informations nécessaires pour compléter ce texte. Μαρτινίκα: Βρείτε τις απαραίτητες πληροφορίες για να συμπληρώσετε τις προτάσεις. Συμβουλή: Διαβάστε τα στοιχεία και στις 2 γλώσσες.
La Martinique est un .......................... d'Outre-Mer de la France. Elle est située dans la mer des ................ et sa capitale s'appelle ......... . Le français est sa langue ......................... et sa monnaie est l'.....................

3. Nous avons vu que cette chanson est en créole. Trouvez des informations sur cette langue régionnale. Είδαμε ότι αυτό το τραγούδι είναι σε γλώσσα κρεόλ. Διαβάστε αυτό το ενδιαφέρον άρθρο της wikipedia για να καταλάβετε τι είναι η Κρεολική και δείτε ένα γραπτό δείγμα αυτής της γλώσσας. Βλέπετε κάποια σχέση με τα γαλλικά; Κάντε κλικ (και μετά Άνοιγμα) σ΄αυτό το δίγλωσσο χαρτονόμισμα της Αϊτής, διαβάστε το ποσό και στις 2 γλώσσες και δοκιμάστε να το προφέρετε.


4.a. Haïti: Observez la carte d'Haïti, puis lisez le 1er paragraphe et la fiche de droite:
Αϊτή: Παρατηρήστε το χάρτη της Αϊτής, κατόπιν διαβάστε την 1η παράγραφο και την καρτέλα με τα στοιχεία στα δεξιά της σελίδας:
-Quelle est la devise d'Haïti? Ποιο είναι το εθνικό σύνθημα;
-Comment s'appelle sa capitale? Πώς ονομάζεται η πρωτεύουσα;
- Quelles sont ses 2 langues officielles? Ποιες είναι οι 2 επίσημες γλώσσες;

4.b. Maintenant lisez le dernier paragraphe de l'article: Géographie. Que s'est-il passé le 12 janvier 2010? Τώρα διαβάστε το μικρό άρθρο για να δείτε τι συνέβει στις 12/1/2010: Haïti - janvier 2010.

5. Regardez cette vidéo - Δείτε αυτό το βίντεο



Vous avez sans doute reconnu Daly. Θα αναγνωρίσατε σίγουρα τον τραγουδιστή Daly.

De quoi parle-t-il et que nous demande-t-il? Για ποιο πράγμα μιλάει σε αυτό το βίντεο και τι μας ζητάει; Envoyer (να στείλουμε) 1 euro? Envoyer un SMS? Téléphoner (να τηλεφωνήσουμε) à Haiti?

Lisez la transcription de ce message - Διαβάστε το μήνυμα:
Bonjour, c’est Daly. J’ai un message pour vous.
A 16:53, le mardi 12 janvier, un tremblement de terre a dévasté Haïti et c'est l'une des plus grandes catastrophes qu'ait connues la région depuis plus de 200 ans.
Le peuple haïtien a besoin de vous, a besoin de nous! Alors aidons-les dès maintenant en faisant un don.
Si vous êtes client DIGICEL, envoyez "Haïti" au 999. Votre SMS sera facturé seulement 1€ qui sera entièrement reversé à des organisations caritatives.
Si vous êtes client Orange, idem, envoyez "Haïti" au 366, votre SMS vous sera aussi facturé 1€.
Merci. Nous comptons sur vous

6. Un mot important apparaît dans la vidéo mais ce mot a été effacé sur cette
affiche. Lequel? Μια σημαντική λέξη φαίνεται στο βίντεο αλλά είναι σβησμένη σε αυτή την αφίσα. Ποια είναι;

Lexique: un tremblement de terre (un séisme) = σεισμός .......une catastrophe naturelle = φυσική καταστροφή........... a besoin de = χρειάζεται ......... un don = δωρεά ...........facturer = χρεώνω........ solidarité = αλληλεγγύη........ organisation caritative = φιλανθρωπική οργάνωση

Πέμπτη 24 Φεβρουαρίου 2011

Rayon alimentation

Για να μάθετε πιο εύκολα και πιο ευχάριστα το λεξιλόγιο των τροφίμων, μπορείτε να κάνετε ασκήσεις on line, να παίξετε και να κάνετε τα ψώνια σας σε ένα πραγματικό σουπερμάρκετ.
Αρχίστε με τις αυτές τις δραστηριότητες:

Τώρα μπορείτε να παίξετε:

  • Jeux et exercices en ligne/sect.34: Les aliments/Languages on line Εδώ θα βρείτε μια σειρά από ασκήσεις-παιχνίδια. Μόλις μπείτε στη σελίδα, κάντε κλικ στους συνδέσμους που βρίσκονται στην αριστερή στήλη. Οι οδηγίες είναι στα αγγλικά. Γενικά, θα πρέπει να πατάτε το Start για να ξεκινήσει ένα παιχνίδι και το Check για έλεγχο των απαντήσεων σας.

Πάμε μια βόλτα σε ένα γαλλικό σούπερ-μάρκετ;
Θα πρέπει όμως να δείτε πρώτα τις
Οδηγίες για επίσκεψη σε on line σούπερ-μάρκετ. Μπορεί να καθυστερήσει λίγο το άνοιγμα του αρχείου γιατί είναι μεγάλο. Αν δεν ανοίγει σημαίνει ότι πρέπει, με τη βοήθεια κάποιου μεγαλύτερου, να κατεβάσετε το Flash Player.

  • Μπορείτε τώρα να μπείτε σε ένα από τα 2 γαλλικά σούπερ-μάρκετ που σας παρουσίασα - Σούπερ-μάρκετ 1 και Σούπερ-μάρκετ 2 - και να επιλέξετε τα υλικά που θα χρειαστείτε για να οργανώσετε ένα γεύμα για 4 άτομα. Το κόστος του γεύματος σας δεν θα πρέπει να ξεπερνάει τα 20€. Θα πρέπει να περιλαμβάνει μια σαλάτα, ένα κυρίως πιάτο με τη γαρνιτούρα του, τυρί (fromage) και ένα επιδόρπιο: γιαούρτι (yaourt), φρούτο (fruit), γλυκό (gâteau) ή παγωτό (glace). Εκτυπώστε ή αντιγράψτε σε χαρτί το περιεχόμενο του ''καλαθιού" σας.

Me raconte-t-on des salades? (= Μου λένε παραμύθια;) Αυτό το βίντεο μας δείχνει πόσο επηρεαζόμαστε από τις μάρκες και τη συσκευασία γι αυτό μας συμβουλεύει να κάνουμε την προσωπική μας επιλογή: fais ton propre choix. To βίντεο Et si la salade ne poussait pas dans les sachets? (=Κι αν η σαλάτα δεν φύτρωνε μέσα στις σακούλες;) μας δείχνει πόσο λίγο γνωρίζουν τα παιδιά των αστικών κέντρων πως γίνονται και από τι τα τυποποιημένα τρόφιμα.

Η ιστοσελίδα Monde-gourmandises.net παρουσιάζει το θέμα του φαγητού διαφορετικά και με αρκετό χιούμορ. Μπορείτε να διασκεδάσετε φτιάχνοντας ανθρωπάκια με κέφαλι από κάποιο λαχανικό, να παίξετε ντόμινο, να συνθέσετε ένα παράξενο πιάτο, να γεμίσετε το στόμα κάποιου με φαγητό, να παίξετε με γλωσσικές εκφράσεις (για προχωρημένους) και άλλα.

Τετάρτη 23 Φεβρουαρίου 2011

La date, les jours et les mois

    Δημοτικό και Α' Γυμνασίου
  • Για να μάθουμε καλά τις ημέρες και τους μήνες κάνουμε κλικ στο ημερολόγιο: Calendrier Μετά κάνουμε κλικ πάνω σε κάθε λέξη, την ακούμε και ταυτόχρονα παρατηρούμε πως γράφεται.
  • Τώρα βάλτε στη σωστή σειρά τις ημέρες της εβδομάδας σέρνοντας τη λέξη με το ποντίκι και πατήστε Check: Remettez les jours dans l'ordre
  • Ακούστε και κάντε εξάσκηση επαναλαμβάνοντας τις ημέρες που ακούτε.
  • Αν θέλετε να εξασκηθείτε στους μήνες, κάντε κλικ στο Mettez les mois dans l'ordre και βάλτε τους μήνες σε σειρά.
Τα εκπαιδευτικά παιχνίδια που μας βοηθούν να εξασκηθούμε στο λεξιλόγιο των ημερών και των μηνών βρίσκονται στην ιστοσελίδα: http://www.education.vic.gov.au/languagesonline/french/sect26/index.htm. Οι οδηγίες είναι στα αγγλικά γιατί απευθύνονται σε αυστραλούς μαθητές οι οποίοι είναι αγγλόφωνοι αλλά μαθαίνουν γαλλικά όπως κι εσείς.
Εδώ σας δίνω τον σύνδεσμο για κάθε παιχνίδι ξεχωριστά και σας θυμίζω ότι για να ξεκινήσει ένα παιχνίδι θα πρέπει να πατήσετε Start και για να ελέγξετε την απάντησή σας θα πατήσετε Check.
On est quel jour aujourd'hui? Πατάτε start, ακούτε την ερώτηση, βλέπετε την απάντηση (αν θέλετε μπορείτε να την ακούσετε κάνοντας κλικ πάνω της) και, τέλος, γράφετε τη λέξη.
Quel mois? Κάνετε κλικ στο ηχείο, ακούτε και γράφετε το μήνα.
Cherchez les mots Κρυπτόλεξο: κάνετε κλικ στο πρώτο γράμμα της λέξης και μετά στο τελευταίο.
Rangez les mois Κάνετε κλικ πάνω σε ένα ανθρωπάκι, ακούτε και, σέρνοντας με το ποντίκι, τοποθετείτε το ανθρωπάκι πάνω από το σωστό μήνα.
Jeu de mémoire Παιχνίδι μνήμης. Πατάτε start και προσπαθείτε να ταιριάξετε τις καρτέλες.
Les jours et les mois Πρέπει να βάλετε σε σειρά τα ανακατεμένα γράμματα των ημερών. Κάνετε κλικ στο γράμμα που θεωρείτε πρώτο και το μετακινείτε εμπρός ή πίσω με ένα από τα φωτισμένα βελάκια μέχρι να πάει στη σωστή θέση. Μετά κάνετε το ίδιο για το 2ο γράμμα, για το 3ο...
Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui? Γράφετε τις ημέρες που ακούτε.
Les mots rapides Επιλέγετε Slow (αργά) αν παίζετε για πρώτη φορά. Γράφετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε τη λέξη που θα ακούσετε. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα τονισμένα γράμματα εκεί που χρειάζεται.
Mots-croisés Κάνετε κλικ σε ένα τετραγωνάκι του σταυρόλεξου, ακούτε και πληκτρολογείτε την ημέρα ή το μήνα. Για τους μήνες χρησιμοποιείτε τα τονισμένα γράμματα όπου χρειάζεται.


Εάν τα καταφέρατε μπορείτε να παίξετε με παιχνίδια που θα σας βοηθήσουν να μάθετε την ημερομηνία. Θα τα βρείτε κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο:
http://www.education.vic.gov.au/languagesonline/french/sect27/index.htm

Και πριν σας αποχαιρετήσω, ιδού ένα βίντεο με ένα τραγουδάκι για τους μήνες.

Δευτέρα 21 Φεβρουαρίου 2011

Le Carnaval de Nice

Le carnaval de Nice a commencé! To καρναβάλι της Νίκαιας άρχισε!


Découvrons d'abord cette ville française. Ας ανακαλύψουμε πρώτα αυτή τη γαλλική πόλη.

1. Localisez Nice sur la carte. La ville est située au Sud de la France. Cliquez sur Carte interactive puis repérez la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. Cliquez sur cette région puis sur l'étiquette "Villes". Εντοπίστε τη Νice στο χάρτη. Η πόλη βρίσκεται στο Νότο της Γαλλίας. Κάντε κλικ στο Διαδραστικό χάρτη και εντοπίστε την περιοχή Provence-Alpes-Côte d'Azur. Κάντε κλικ πάνω της και, στη συνέχεια, πατήστε την ετικέτα "Villes" (πόλεις).
Problème? Cliquez
ici. Πρόβλημα; Κάντε κλικ εδώ.


Nice se trouve au bord de la mer. Cette mer s'appelle ............. H Nice είναι παραθαλάσσια πόλη. Η θάλασσα από την οποία βρέχεται ονομάζεται ...........

2. Visitez la ville et le port. Επισκεφθείτε την πόλη και το λιμάνι.

Pour une visite virtuelle, cliquez sur les liens et patientez pendant le chargement.
Για μια εικονική επίσκεψη, κάντε κλικ στους συνδέσμους και μετά περιμένετε υπομονετικά μέχρι να φορτώσει η κάθε εικόνα. Μπορείτε να μετακινηθείτε με το ποντίκι, μπορείτε επίσης να κάνετε zoom.

Le Carnaval de Nice - Το καρναβάλι της Nice

Le carnaval de Nice est le premier carnaval de France puisqu'il existait déjà au XIIIe siècle. Ce carnaval est un des plus célèbres du monde; il se déroule chaque hiver à Nice, au mois de février durant deux semaines, et attire 1,2 million de visiteurs (source: wikipedia)
To καρναβάλι της Νίκαιας είναι το πρώτο καρναβάλι της Γαλλίας εφόσον υπήρχε ήδη τον 13ο αιώνα. Είναι επίσης ένα από τα ποιο διάσημα στον κόσμο. Πραγματοποιείται κάθε χειμώνα στη Νίκαια , κατά το μήνα Φεβρουάριο για δυο εβδομάδες, και προσελκύει 1,2 εκατομμύρια επισκέπτες.

Le corso carnavalesque (le défilé des chars) se compose de 20 chars conçus selon un thème. Cliquez pour découvrir le thème de cette année et admirer le roi du Carnaval. Η καρναβαλική παρέλαση (corso carnavalesque) αποτελείται από 20 άρματα εμπευσμένα από ένα θέμα. Κάντε κλικ για να ανακαλύψετε το φετινό θέμα και να θαυμάσετε το βασιλιά Καρνάβαλο.

Cliquez pour retrouver les thèmes des années précédentes puis faites l'activité: Les Rois du Carnaval. Κάντε κλικ για να βρείτε τα θέματα των προηγούμενων χρόνων και μετά κάντε την άσκηση: Les Rois du Carnaval.

Observez maintenant le trajet du corso sur le plan de Nice. Παρατηρήστε τώρα τη διαδρομή της παρέλασης στο χάρτη της πόλης.

La bataille des fleurs: les chars fleuris qui paradent sur la Promenade des Anglais lancent des millions de fleurs aux spectateurs. H μάχη των λουλουδιών: τα άρματα που παρελαύνουν στην Promenade des Anglais ρίχνουν στους θεατές εκατομμύρια λουλούδια.

L'hôtel Negresco est un hôtel très ancien et très beau. Il a une vue superbe sur la mer puisqu'il est situé sur la Promenade des Anglais. Vous pouvez admirer sa façade (en faisant glisser le curseur) et son intérieur. 'Ενα πολύ παλιό και ωραίο ξενοδοχείο είναι το Hôtel Negresco. Έχει καταπληκτική θέα στη θάλασσα γιατι βρίσκεται πάνω στην λεωφόρο: Promenade des Anglais. Μπορείτε να θαυμάσετε την πρόσοψή του (σέρνοντας τον κέρσορα) αλλά και τους εσωτερικούς του χώρους.

Note: Pour les visites virtuelles vous aurez besoin du Lecteur Flash, de QuickTime ou de Java.
Σημείωση: Για τις εικονικές επισκέψεις θα χρειαστείτε το πρόγραμμα Flash και ίσως το QuickTime ή το Java.

Τετάρτη 16 Φεβρουαρίου 2011

Le cirque

Est-ce que le cirque vous intéresse? Σας ενδιαφέρει το τσίρκο;

Αujourd'hui nous allons découvrir le cirque. Je dis ''découvrir" parce qu'il ne s'agira pas du cirque tel que vous le connaissez mais d'un genre de cirque nouveau, original et artistique. Σήμερα θα ανακαλύψουμε το τσίρκο. Λέω '' θα ανακαλύψουμε'' γιατί δεν θα ασχοληθούμε με το τσίρκο όπως το ξέρετε αλλά με ένα καινούργιο είδος, πρωτότυπο και καλλιτεχνικό. Je vous présente deux cirques canadiens célèbres: le cirque Éloize et le cirque du Soleil. Σας παρουσιάζω δυο πολύ γνωστά καναδικά τσίρκα: το τσίρκο Éloize και το τσίρκο du Soleil (του Ήλιου)

A. Le cirque Éloize

Le cirque Éloize existe depuis 1993 et produit des spectacles pleins de poésie. Το τσίρκο Éloize υπάρχει από το 1993 και δημιουργεί θεάματα ονειρικά και ποιητικά. Éloize est un mot canadien qui signifie « éclair de chaleur » aux Îles de la Madeleine (Québec). Les artistes de la première troupe du Cirque Éloize étaient tous originaires de ces îles. Éloize σημαίνει αστραπή θερμότητας για τους γαλλόφωνους του Καναδά. Οι ιδρυτές του κατάγονταν από τα νησιά de la Madeleine κοντά στην ακτή του Κεμπέκ.

1. Cliquez puis regardez la vidéo pour entendre comment les Canadiens prononcent ce mot. Ανοίξτε τον προηγούμενο σύνδεσμο και μετά δείτε το βιντεάκι για να ακούσετε πως προφέρουν οι Καναδοί αυτή τη λέξη.

2. Regardez cette vidéo qui nous montre des scènes du spectacle ''Rain'' - Δείτε αυτό το βίντεο που μας δείχνει σκηνές από την παράσταση ''Rain'' (Βροχή)

Β. Lexique: le cirque et ses artistes - Λεξιλόγιο: το τσίρκο και οι καλλιτέχνες του

1. Une troupe de cirque regroupe plusieurs artistes et athlètes. Cliquez sur le lien pour voir les disciplines. Ensuite vous pouvez cliquer sur une discipline (ex. ATHLETES) pour obtenir plus d'informations. Ένας θίασος τσίρκου συγκεντρώνει πολλούς καλλιτέχνες και αθλητές. Κάντε κλικ για να δείτε τις ειδικότητες: Disciplines και μετά κάντε κλικ σε κάποια από αυτές (πχ. ATHLETES) για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες.

2. Lisez cet extrait d'un article sur le spectacle ''Rain" et cliquez sur les mots pour voir des photos de ces artistes. Διαβάστε αυτό το απόσπασμα ενός άρθρου πάνω στην παράσταση "Rain" και κάντε κλικ στις λέξεις για να δείτε φωτογραφίες αυτών των καλλιτεχνών.

"Jongleurs, trapézistes, voltigeurs, clowns, danseurs, les magiciens de cette performance touchent le ciel, ils font tomber la pluie, naître des éclaircies d’une splendeur rare…"

3. Ιmprimez Le lexique du cirque et étudiez-le. Tυπώστε το έγγραφο με το λεξιλόγιο του τσίρκου και μελετήστε το.

4. Faites l'activité Monsieur Sidératus au cirque. Εξασκηθείτε κάνοντας τη δραστηριότητα. Ίσως δεν γνωρίζετε τι σημαίνουν όλες αυτές οι λέξεις, όμως οι εικόνες θα σας βοηθήσουν να καταλάβετε την εκφώνηση και οι φατσούλες που εμφανίζονται αφού επιλέξετε απάντηση θα σας βοηθήσουν να καταλάβετε αν απαντήσατε σωστά (κίτρινη φατσούλα) ή λάθος (πράσινη).

C. Le cirque du Soleil

1. Cliquez sur le lien ci-haut pour découvrir ce cirque merveilleux. Κάντε κλικ στον τίτλο για να πάρετε μια γεύση αυτού του καταπληκτικού τσίρκου. Choisissez les fiches...Διαλέξτε τις καρτέλες με τα βίντεο: Grâce , Mondes imaginaires, Performance acrobatique ή Arts du Monde.

2. Cliquez sur Le cirque du Soleil en bref et lisez les informations. Κάντε κλικ και διαβάστε τις πληροφορίες. Répondez maintenant à ce quiz. Κάντε τώρα το κουίζ. Quiz: le cirque du soleil

3. Ces jours-ci le cirque du Soleil se trouve à Las Vegas et présente le spectale Mystère. Αυτές τις ημέρες το τσίρκο βρίσκεται στο Λας Βέγκας (ΗΠΑ) και παρουσιάζει ένα θέμα με τίτλο Mystère (Μυστήριο). Κάντε κλικ για να δείτε σκηνές.

Τώρα κάντε κλικ για να βρείτε μια άσκηση αντιστοίχισης λεξιλογίου: Lexique du spot Mystère

4. Maintenant regardez ce journal télévisé de TF1 qui présente un autre spectacle du même cirque. Τώρα δείτε το δελτίο ειδήσεων του γαλλικού καναλιού ΤF1 που παρουσιάζει ένα άλλο θέαμα του ίδιου τσίρκου.

Comment s'appelle ce spectacle? Πώς ονομάζεται αυτό το θέαμα ...........................

Et pour finir, voilà encore un spectacle magnifique - Και τέλος, άλλο ένα καταπληκτικό θέαμα: Alegria. Όταν αρχίσει το βίντεο, μεγαλώστε την οθόνη για το απολαύσετε.

Δευτέρα 14 Φεβρουαρίου 2011

L'amour au premier regard

...mais tout commencement n'est qu'une suite
le livre du destin toujours ouvert au milieu...

...αλλά κάθε αρχή δεν παρά μια συνέχεια
το βιβλίο της μοίρας πάντα ανοιχτό στη μέση...




Musique: Zbigniew Preisner (compositeur polonais)
Interprète: Jean-Louis Murat
Paroles: Wisława Szymborska (poétesse polonaise, Prix Nobel de littérature en 1996). Κάντε κλικ για να βρείτε πληροφορίες στα ελληνικά.
On entend cette chanson dans le film de de Krzysztof Kieślowski Trois Couleurs : Rouge (1994). Λίγες πληροφορίες για τον σκηνοθέτη στα ελληνικά; κάντε κλικ εδώ

Ils pensent tous deux
qu'un sentiment subit les a unis
belle est cette certitude
plus belle encore l'incertitude
ils croient que ne se connaissant pas
rien n'a jamais eu lieu entre eux
mais ces rues ces escaliers ces couloirs
où depuis longtemps ils ont pu se croiser...

Cliquez pour retrouver les vers - Κάντε κλικ για βρείτε τους στίχους Αmour au premier regard.

Παρασκευή 11 Φεβρουαρίου 2011

Le café

Γ' Γυμνασίου και Λύκειο

Cette chanson du groupe Oldelaf et Monsieur D devrait être dédiée à tous les buveurs excessifs de café. Elle présente de façon humoristique les conséquences d'un overdose de café!!!
Αυτό το τραγούδι του συγκροτήματος Oldelaf et Monsieur D θα έπρεπε να είναι αφιερωμένο σε όλους τους φανατικούς καταναλωτές του καφέ. Παρουσιάζει με χιουμοριστικό τρόπο τις συνέπειες της υπερβολικής κατανάλωσης καφέ!!!

La consommation de café, comme vous l'avez constaté, a mené cet homme à la folie. Bien sûr c'est exageré mais la vidéo et la chanson font preuve d'humour (noir).
H κατανάλωση του καφέ, όπως διαπιστώσατε, οδήγησε αυτόν τον άνθρωπο στην τρέλα. Φυσικά πρόκειται για υπερβολή, αλλά το βίντεο και το τραγούδι, χαρακτηρίζονται από (μαύρο) χιούμορ.
Le café
est un court métrage en animation 2D et 3D réalisé en 2007 par 2 étudiantes de l'École des Métiers du Cinéma et de l'Animation d'Angoulême (E.M.C.A.).
"Le café" είναι ταινία μικρού μήκους σε μορφή 2D (δισδιάστου) και 3D (τρισδιάστατου) animation. Δημιουργήθηκε το 2007 από δυο σπουδάστριες της Σχολής των Επαγγελμάτων του Σινεμά και του Animation της πόλης Angoulême (E.M.C.A). Για τα επαγγέλματα αυτά δείτε επίσης την ανάρτηση: Les métiers du cinéma.


1. Retrouvons maintenant les mots qui se réfèrent au café. Ας βρούμε τώρα τις λέξεις που αναφέρονται στον καφέ.
Je commence en vous donnant un mot: kawa signifie café dans le langage familier. Dans la langue scientifique, le kawa (mot arabe) est l'arbuste qui produit les graines de café.
Ξεκινώ δίνοντάς σας μια λέξη: kawa σημαίνει καφές στη λαϊκή γλώσσα. Στην επιστημονική γλώσσα, kawa (αραβική λέξη) ονομάζεται το δενδρύλλιο που φέρει τους καρπούς του καφέ. Les mots suivants appartiennent au champ lexical du café; il s'agit de mots qu'on utilise pour parler du café. Οι παρακάτω λέξεις ανήκουν στο λεξιλογικό πεδίο του καφέ. Πρόκειται για λέξεις που χρησιμοποιούμε για να μιλήσουμε για το θέμα ''καφέ''.
Quels mots avez-vous entendus dans la vidéo? Ποιες λέξεις ακούσατε στο βίντεο;
arabica, robusta, l'arôme, le grain (κόκκος), noir, fort, café au lait, bien corsé (συμπυκνωμένος), déca (= décaféiné), une tasse (φλυτζάνι), capuccino, mocaccino, espresso, kawa, la caféine, une pause-café (διάλειμμα για καφέ), cafetière

2. Quels adjectifs pourrait-on utiliser pour commander un café fort? Ποια από τα παραπάνω επίθετα θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε για να παραγγείλουμε ένα δυνατό καφέ;
Je voudrais un café .................., s'il vous plaît!
Un café............., s'il vous plaît!

3. Trouvez un contraire du mot calme dans les paroles de la chanson. Βρείτε ένα αντίθετο της λέξης ήρεμος στα λόγια του τραγουδιού.
Au début de la journée l'homme est calme; à midi il se sent ..................................
Στην αρχή της ημέρας, ο άνθρωπος είναι ήρεμος. Το μεσημέρι αισθάνεται ....


4. Cliquez sur Déjeuner du matin pour découvrir le poème célèbre de Jacques Prévert. Κάντε κλικ πάνω στο σύνδεσμο για να ανακαλύψετε το πασίγνωστο ποίημα του Ζακ Πρεβέρ.

Τρίτη 8 Φεβρουαρίου 2011

Panique

Manu Chao a écrit une chanson très simple en utilisant exclusivement la rime ...ique. Ο Manu Chao έγραψε ένα πολύ απλό τραγούδι χρησιμοποιώντας αποκλειστικά τη ρίμα …ique.
Notre objectif sera de trouver d'autres mots se terminant par ...ique pour pouvoir compléter les paroles de la chanson. Στόχος μας είναι να βρούμε κι άλλες λέξεις που να τελειώνουν σε ...ique για να προσθέσουμε στίχους στο τραγούδι.

1. Regardez la vidéo et écoutez la chanson de Manu Chao ''Panique".
Δείτε το βίντεο και ακούστε το τραγούδι με τίτλο Panique


2. Regardez la carte du Boulevard Périphérique de Paris - Δείτε το χάρτη της περιφερειακής λεωφόρου του Παρισιού.
Ensuite, cliquez sur
Carte autoroute France, choisissez Paris intramuros puis cliquez sur un icône de caméra se trouvant sur le Périphérique afin de voir le trafic en direct au moyen d'une webcam.
Στη συνέχεια κάντε κλικ στo
Carte autoroute France και διαλέξτε πόλη (Choisissez une ville) επιλέγοντας Paris intramuros. Τέλος, κάντε κλικ πάνω σε ένα από τα εικονίδια κάμερας του Περιφερειακού για να δείτε ζωντανά την κίνηση του δρόμου μέσω webcam.
Si vous n'arrivez pas cliquez sur ... - Αν δεν τα καταφέρατε κάντε κλικ πάνω σε
Porte de la Chapelle και Porte Maillot Σε περίπτωση που δεν βλέπετε εικόνα, θα πρέπει να κατεβάσετε το δωρεάν πρόγραμμα Java

3. Écoutez encore une fois la chanson et complétez avec les mots ci-dessous: - Ακούστε πάλι το τραγούδι και συμπληρώστε τους στίχους με τις παρακάτω λέξεις:

Afrique, trafic (κίνηση), panique, Amérique, périphérique
C'est la ........................... (X3),
sur le .............................
Trop de ..........................
C'est la panique en ..........................., panique en ....................................,
panique aux fanatiques...

4. Parmi les mots suivants quels sont ceux d'origine grecque? Ποιες από τις παρακάτω λέξεις προέρχονται από τα ελληνικά;
Afrique.....trafic......panique......Amérique......périphérique......fanatiques

5. Trouvez au moins 3 noms se terminant par ...ique ou ...ic. Βρείτε τουλάχιστον 3 ουσιαστικά σε .....ique ή ...ic (ex. le téléphérique, la musique, le public ...)
Si vous avez besoin d'aide, cliquez sur
Mots se terminant par ique ou bien utilisez un dictionnaire des rimes.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, κάντε κλικ στις
λέξεις σε ique ή χρησιμοποιήστε το λεξικό των ριμών: dictionnaire des rimes.


Γράψτε τις λέξεις σας σε σχόλιο αυτής της ανάρτησης. Σημείωση: μην σας απασχολούν οι τόνοι των γαλλικών.

Πέμπτη 3 Φεβρουαρίου 2011

Vous aimez? Vous n'aimez pas? Laissez un com!

Cette fois-ci notre sujet portera sur les commentaires ou coms et plus particulièrement sur les avis et critiques des jeunes internautes.
Αυτή τη φορά το θέμα μας θα είναι τα σχόλια και, πιο συγκεκριμένα, οι απόψεις και οι κριτικές των νεαρών χρηστών του διαδικτύου.

Où peut-on publier un avis? D'habitude, on trouve des commentaires sur les blogs et les forums de certains sites. Πού μπορούμε να δημοσιεύσουμε τη γνώμη μας; Συνήθως βρίσκουμε σχόλια στα ιστολόγια και στα φόρουμ κάποιων ιστοσελίδων.

Certains d'entre-vous m'ont déjà laissé un petit com. Ορισμένοι από σας μου έχουν ήδη αφήσει ένα μικρό σχόλιο.

  • J' aime cette chanson!!!! par asterix 97
    Από το χρήστη Ανώνυμος στις La marche des Rois την 22/12/2010

Maintenant regardons de plus près les commentaires des jeunes publiés sur Internet. Τώρα ας δούμε από κοντά τα σχόλια των νέων που δημοσιεύονται στο Ίντερνετ.
Voilà une photo des critiques portant sur une jeune chanteuse canadienne nommée Cœur de Pirate. Ces critiques sont actuellement publiées sur Radio-Canada.ca dans la zone Jeunesse. Cliquez pour agrandir l'image ou visitez la page du site.
Ιδού λοιπόν μια φωτογραφία με κριτικές πάνω σε μια νεαρή καναδή τραγουδίστρια ονόματι Cœur de Pirate (=Καρδιά πειρατή). Tα σχόλια αυτή τη στιγμή είναι δημοσιευμένα στην ιστοσελίδα Radio-Canada.ca. Κάντε κλικ για να μεγαλώσετε την εικόνα ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα.


A. Lisez les critiques et répondez aux questions
1. À quelle question ces jeunes répondent-ils? Σε ποια ερώτηση απαντούν αυτοί οι νεαροί;
2. Observez les noms. Donnent-ils leur vrai nom ou bien un pseudonyme (pseudo)? Παρατηρήστε τα ονόματα. Δίνουν τα αληθινά τους ονόματα ή ψευδώνυμα;
3. Leurs réponses sont longues ou brèves? Οι απαντήσεις είναι μεγάλες ή μικρές;
4. L'avis de la majorité est favorable (positif) ou défavorable (négatif)? Η άποψη της πλειοψηφίας είναι θετική ή αρνητική;
5. Regardez les étoiles de la cote. Aucune / une étoile signifie que: la personne aime beaucoup? la personne n'aime pas? Κοιτάξτε τα αστέρια της κατάταξης. Κανένα /ένα αστέρι σημαίνει: αρέσει πολύ; δεν αρέσει;

B. Découvrez Coeur de Pirate. Ανακαλύψτε την Cœur de Pirate.
Cliquez sur la page de Radio-Canada.ca et lisez les informations sur la chanteuse. Puis regardez le clip officiel de la chanson Comme des enfants.

Κάντε κλικ στην ιστοσελίδα του Radio-Canada.ca και διαβάστε τις πληροφορίες για την τραγουδίστρια. Στη συνέχεια δείτε το επίσημο video-clip του τραγουδιού Comme des enfants (= Σαν παιδιά)

C. Que pensez-vous de la chanteuse, de son style, de sa voix, de sa chanson? Écrivez votre avis dans les Commentaires de ce post. Πώς σας φαίνεται η τραγουδίστρια, το στυλ της, η φωνή της, το τραγούδι της; Γράψτε τη γνώμη σας στα Σχόλια αυτής της ανάρτησης.


D. Retrouvez les expressions pour exprimer les goûts et les sentiments puis entraînez-vous à la compréhension orale. Βρείτε τις εκφράσεις που χρησιμοποιούμε για να εκφράσουμε τα γούστα μας και εξασκηθείτε στην προφορική κατανόηση.

  • les goûts. Διαβάστε τις εκφράσεις του πίνακα και κάντε κλικ στα βελάκια για να ακούσετε.

  • Exprimer ses goûts et préférences. Διαβάστε τις εκφράσεις που περιέχονται στον χρωματιστό πίνακα.
  • Elle aime ou elle n'aime pas? Κάντε κλικ στο ηχείο, ακούστε και επιλέξτε positif (θετικό συναίσθημα) ή négatif (αρνητικό).

  • Un peu, beaucoup ou pas du tout ? Πατήστε το ηχείο, ακούστε και στη συνέχεια μετακινήστε τον αριθμό για να τον τοποθετήσετε πάνω στο σωστό σύμβολο (καρδιές). Πατήστε Contrôle για έλεγχο.

  • Parler de ses goûts Θα ακούσετε μικρούς διαλόγους και θα πρέπει να αποφασίσετε ποια είναι η σωστή απάντηση (vrai= σωστό, faux= λάθος)

Maintenant, si vous voulez, découvrez les avis des tintinophiles sur le capitaine Haddock. Tώρα, αν θέλετε, ανακαλύψτε τις απόψεις των φίλων της σειράς Tintin για τον καπετάνιο Haddock.