Πέμπτη 18 Νοεμβρίου 2010

Comment ça se prononce?

Trouver facilement le sens d'un mot inconnu c'est bien, écouter comment il se prononce c'est encore mieux.
Το να βρεις εύκολα τη σημασία μιας άγνωστης λέξης είναι καλό, το να ακούσεις πως προφέρεται είναι ακόμα καλύτερο.
Certains dictionnaires en ligne nous permettent de faire d'une pierre deux coups.
Με κάποια on line λεξικά μπορούμε να πετύχουμε "μ'ένα σμπάρο δυο τρυγόνια".

Je m'explique: supposons que vous cherchiez le sens d'un mot et sa prononciation ou bien supposons que vous cherchiez à savoir uniquement comment un mot connu (ex. chewing-gum, agenda) pourrait être prononcé en français. Que faites-vous? Et bien, vous visitez un dictionnaire en ligne.
Εξηγούμαι: ας υποθέσουμε ότι ψάχνετε τη σημασία μιας λέξης και την προφορά της ή ας υποθέσουμε ότι ψάχνετε πως προφέρεται στα γαλλικά μια λέξη που καταλαβαίνετε (chewing-gum, agenda). Τι κάνετε; Λοιπόν, απλά κάνετε χρήση ενός on line λεξικού.

Je vous donne ici les adresses de 3 dictionnaires en ligne:
Σας δίνω εδώ τις διευθύνσεις 3 on line λεξικών:
Mediadico http://www.mediadico.com/
The free dictionary http://fr.thefreedictionary.com/
Reverso http://dictionnaire.reverso.net/

Dans ces dictionnaires il suffit d'écrire le mot recherché dans l'espace prévu pour la recherche puis d'appuyer sur la touche Enter ou sur Rechercher.
Σε αυτά τα λεξικά χρειάζεται απλά να γράψετε τη λέξη στον ειδικό χώρο αναζήτησης και να πατήσετε το πλήκτρο Enter ή το κουμπί αναζήτησης (Rechercher).
Puis pour écouter le mot vous devez cliquer:
Μετά, για να ακούσετε τη λέξη πρέπει να κάνετε κλικ:
- à côté de l'icone des écouteurs pour Mediadico / δίπλα από το εικονίδιο των ακουστικών στο Mediadico
- sur l'icone du haut-parleur pour The free dictionary / πάνω στο εικονίδιο του μεγαφώνου στο The free dictionary
- sur le mot écrit en bleu, puis sur "Prononcer" pour Reverso / πάνω στη γραμμένη με μπλε λέξη και, στη συνέχεια, πάνω στο "Prononcer" της καρτέλας που θα ανοίξει στο λεξικό Reverso.


Les outils linguistiques de Google nous offrent aussi cette possibilité. Il suffit d'écrire le mot comme si on voulait le traduire, de régler la langue du mot (ex. français) et d'appuyer sur Traduire ce texte. Ensuite on n'a qu'à cliquer sur le haut-parleur qui se trouve sous le mot français. Τα γλωσσικά εργαλεία του Google μας προσφέρουν επίσης αυτή τη δυνατότητα. Χρειάζεται απλά να γράψουμε τη λέξη όπως κάνουμε όταν θέλουμε να μεταφράσουμε, να ρυθμίσουμε τη γλώσσα της λέξης (Γαλλικά) και να πατήσουμε το κουμπί Μετάφραση. Μετά κάνουμε κλικ πάνω στο μεγάφωνο (Ακρόαση) κάτω από τη γαλλική λέξη.

Entraînez-vous avec les mots suivants- Εξασκηθείτε με τις παρακάτω λέξεις:
poêle, spécimen, second, archaïque, et cætera, absolument.

Et qu'en est-il des phrases ou des virelangues? Un logiciel comme celui de Google pourrait réussir à bien prononcer? Pourquoi ne pas essayer ici? Και τι γίνεται με τις προτάσεις και τους γλωσσοδέτες; Ένα πρόγραμμα (software) σαν αυτό του Google θα τα έβγαζε πέρα; Γιατί δεν δοκιμάζετε εδώ να δείτε ή μάλλον να ακούσετε; Μην ξεχνάτε ότι για να ακούσετε θα πρέπει να κάνετε κλικ πάνω στο μεγάφωνο.

Si vous avez envie, vous pouvez continuer cet exercice avec les mots: Εάν έχετε διάθεση, μπορείτε να συνεχίσετε αυτή την άσκηση με τις λέξεις:
aquarium, examen, pizza, interview, kaléidoscope, hockey, sandwich, sweat-shirt, album, olympique, rugby, forum, bachibouzouk....

Bachi-bouzouk ?! Mais il vaut mieux entendre ce mot de la bouche du capitaine Haddock. Καλύτερα όμως να ακούσουμε αυτή τη λέξη από το στόμα του ίδιου του καπετάνιου Χαντόκ. (μόλις ανοίξει ο σύνδεσμος κάντε κλικ στο Lancer le module. Παλιά δούλευε και ήταν πολύ αστείο. Τώρα όμως δεν καταφέρνω να το ενεργοποιήσω. Είτε μου λείπει κάποιο πρόγραμμα, είτε σταμάτησε να λειτουργεί.)

Lexique: prononcer = προφέρω....... la prononciation = η προφορά..... un virelangue = γλωσσοδέτης....... les écouteurs = τα ακουστικά....... le haut-parleur = το μεγάφωνο....... la définition = ο ορισμός....... le sens = η σημασία

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου